Page(s) de l'article : | p. 25-27, (3 p.) ill. en noir et coul. |
Résumé : | "Luvre de JULIETA HANONO (Buenos Aires; vit et travaille entre Paris et Rosario) nous interpelle, nous convoque et nous fascine. Sa voix, sa traduction affective et permanente, son écriture interrogent le rôle de l'artiste aujourd'hui en tant que traducteur-interprête des questions qui sont au cur de notre actualité : le féminisme, la colonialité du pouvoir et de l'être, la porosité entre humain et non-humain." Source AM |